Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧我们肩并着肩,站着,在人群中。
Ils marchent côte à côte .
他们肩并肩地走路。
Je pense que nous y travaillerons côte à côte avec vous.
我想,这次我们将同你们肩并肩努力。
Les deux peuples sont destinés à vivre côte à côte.
两国人要比邻共处。
Les peuples israélien et palestinien doivent pouvoir vivre côte à côte.
以色列和巴勒斯坦人必须并肩共存。
Les Israéliens et les Palestiniens sont condamnés à vivre côte à côte.
以色列人和巴勒斯坦人必要并肩共处。
Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.
它扩大了这两毗邻生活的族之间的隔阂。
Tous les peuples de la région sont appelés à vivre côte à côte.
该地区所有国家要生活在一起。
Je veux éviter de parler de deux organisations mondiales indépendantes, existant côte à côte.
我要避免谈论两同时存在的独立的世。
Je suis convaincu que les Albanais et les Serbes peuvent vivre côte à côte.
我相信,阿族和塞族能够并肩生活。
Les deux peuples devront donc trouver un moyen pour vivre côte à côte.
因此,巴勒斯坦人和以色列人都有责任寻求共处。
Il est bon que nous ayons eu ce matin ces deux débats, côte à côte.
我们有幸在今天上午接连进行这两次辩论。
L'objectif de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte, pourra alors devenir réalité.
只有这样,两国家,以色列和巴勒斯坦,并肩生存的目标才变成现实。
L'Ouzbékistan est un État multiethnique où vivent côte à côte 136 peuples et groupes ethniques.
乌兹别克斯坦是一多族国家,136族裔群体和少数族共同生活在我国。
Nos peuples ont lutté côte à côte pour triompher d'épreuves de taille et d'ennemis invincibles.
我们两国人曾并肩战斗,对抗严重的困难和强大的敌人。
Sera-t-il possible, après cela, de mettre en place deux États vivant côte à côte?
将来还能够建立两相邻的国家吗?
Des collègues travaillent parfois côte à côte à des tâches analogues dans des conditions de service très différentes.
一些同事可能一起工作,承担类似的任务,但服务条件却可能非常不同。
En effet, des peuples qui sont destinés à vivre ensemble, côte à côte, devraient prospérer ensemble.
事实上,命中要肩并肩生活在一起的人应该一同繁荣。
Tenons-nous côte à côte, unis au sein d'une famille internationale, afin de poursuivre notre noble cause.
让我们作为一国际大家庭肩并肩地站在一起,以实现我们的崇高事业。
Aujourd'hui, les menaces anciennes et nouvelles à la paix et à la sécurit existent côte à côte.
今天,对和平与安全的新旧威胁并存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas deux Français qui sont côte à côte.
而不是两个法国人肩并肩挨着。
On pense à une côte méditerranéenne rêvée et magnifiée.
让人想到了梦幻而美丽的中海沿岸。
Et puis donc qui est à l’Ouest, dont la frontière s’arrête à la côte atlantique.
所以,它处西部,边境止于大西洋海岸。
Pourquoi les avoir mises côte à côte ?
为什么它门要放在一起?
Le lendemain ils tenaient parole, et grandissaient ainsi côte à côte.
第二天他们果然都没有失约。他们就这样一起长大起来。
Cependant, couchés côte à côte sur le même oreiller, les deux enfants dormaient.
此时,两个孩子同枕共眠睡得正香。
Béni soit l’orage ! Il nous a ramenés à cette côte d’où le beau temps nous eût éloignés !
谢谢上帝!上帝把们带回到这里,如果天气晴朗,们一定还在后面呢!
Julia et son père restèrent là, assis côte à côte, sans rien dire de plus.
朱莉亚和父亲就这样并肩坐着,彼此都不再说话。
Voilà deux mots quand on les met côte à côte font ressurgir beaucoup de clichés.
当们把这两个词放在一起时,许多偏见便就此产生了。
Dans le coin où ils se tenaient assis, côte à côte, Catherine eut un léger rire.
他们俩在一个角落里并排坐下,卡特琳微微笑了一声。
Une vingtaine de ces ivrognes étaient ainsi rangés côte à côte, dans le dernier degré d’abrutissement.
晕过去的烟鬼就这样被一个一个排着放在板床上,共有二十多个,他们那种狼狈不堪的样子真是使人恶心。
Il ne le lui offrait jamais, car ils avaient l’habitude de marcher côte à côte.
他久已不把胳臂伸过去给她,因为他们已经习惯于并肩走了。
Leurs deux enfants, âgés d'à peine six mois, dormaient côte à côte dans un lit chauffant.
两个不到半周岁的孩子睡在她身边的炕上。
Marius, côte à côte avec Cosette, monta, triomphant et rayonnant, cet escalier où on l’avait traîné mourant.
马吕斯与珂赛特胜利欢乐并排走上过去人们在它上面拖回垂死的马吕斯的楼梯。
Terence Higgs, l'attrapeur des Serpentard l'avait vu également et ils foncèrent côte à côte pour essayer de l'attraper.
斯莱特林队的找球手特伦斯希金斯也看见了。
Elle préférait rester à Côte Rouge, loin de tout.
宁愿一直在僻静的红岸基待下去。
Y pensez-vous, monsieur Cyrus ? Ce serait vouloir se mettre volontairement à la côte !
“你在想些什么呀,史密斯先生?那非搁浅不可!”
Elle finit par accepter, et ils montèrent lentement la rue des Poissonniers, côte à côte, sans se donner le bras.
她最终还是答应了,于是两人并着肩不紧不慢向鱼市街走去。两人并没有挽手。
La porte fut fermée extérieurement, et Cyrus Smith, précédant Ayrton, prit, vers l’ouest, l’étroit sentier qui conduisait à la côte.
赛勒斯-史密斯带领着艾尔通,从外面关了门,然后走上通往西岸的羊肠小道。
Et dans ce cas, dit le major, l’équipage n’a d’autre ressource que de se réfugier à la côte ?
“船一完蛋,船上的人只有往岸上爬,没有其他的办法可想吗?”少校问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释